Меню сайту

Категорії

Кнопка сайту

Життя сайту

К-сть матеріалів
Новини: 147
Файли: 600
Методика: 173
Записник: 138
Відео: 367
Сайти: 192
Фото: 107
Коментарі: 117

Опитування
Оцініть мій сайт
Всего ответов: 1420

Статистика

Онлайн всего: 17
Гостей: 17
Пользователей: 0

Відзнака
height="150"

Візитка сайту » Літературні новини» Архів новин» 2013 » Февраль » 19 » Енн із-під зеленої палітурки

21:13
Енн із-під зеленої палітурки

Існує низка знакових дитячих книг, написаних достатньо давно, щоб уже стати класичними, і досить талановито, щоб досі привертати увагу дітей. Велетенська кількість добрих, людяних, чемно-слухняних, побожних і нудних творів загубилися в безвісті, але інші — живуть і тішать дітей, покоління за поколінням. Однією з найпопулярніших авторок др. пол. ХІХ ст. і поч. ХХ ст. стала Люсі Мод Монтґомері з книгою «Енн із Зелених Дахів».

Щоб правильно читати цю книгу, потрібно знати реалії того часу, до того ж, не тільки літературні. Приміром, заклик розвивати в дітей «уяву» на той час міг здатися більш ніж революційним. Однак не треба забувати, що в 1908 році, коли вийшла «Енн із Зелених Дахів», вже мало не півстоліття були популярні такі книги, як «Що зробила Кейті» Сьюзен Кулідж, 1872 р. (в українському перекладі «Невгамовна Кейті»), «Маленькі жінки» Луїзи Мей-Елькотт, 1868 р. А ще саме в цей час творила неперевершена Едіт Несбіт. А дивовижна історія Елеонор Портер «Поліанна», як мінімум, не гірша за книгу Монтґомері, вийшла друком за якихось п’ять років після Енн. А ще ж невдовзі з’явився такий монстр, як Блайтон, яка зруйнувала решту стереотипів, узагалі перевернувши дитячу літератури з ніг (або з голови) на ноги (або на голову). Тут треба додати, що дія повісті «Енн із Зелених Дахів», очевидно, відбувається років на двадцять раніше, адже в книзі авторка використовує власні дитячі враження.

Але, звичайно, для читачів, а надто для дітей, яким насамперед адресовано книгу, це не так важливо. Мила й добра історія попри все залишається цікавою. Ідеться в ній про кумедну маленьку дівчинку, яка потроху росте, іде до школи, фантазує та потрапляє в різні халепи. Ідея про важливість «уяви» для дитини — наріжний камінь твору. Енн, якій у житті не дуже щастить, навчилася нафантазовувати собі щось хороше. Коли тітка Марілла шиє їй негарні сукні, дівчинка тільки й каже: «Я уявлятиму, що вони мені до душі». Це нагадує ідею Поліанни радіти з усього, що відбувається довкола (книгу Елеонор Портер було видруковано пізніше за «Енн», проте українською вона вийшла давніше). Цей modus operandі тодішніх літературних дівчат поступово витісняє, хоча й не повністю, мрія «бути хорошою» (дослівно), що супроводжує кожну літературну дівчинку з ХІХ ст. (про це мріяли і «маленькі жінки», і «невгамовна Кейті»). Це взагалі цікава тенденція в дитячій літературі — за останні два століття шальки терезів схилилися від «бути хорошою» до «мати уяву», та ще й як! Як тут не згадати іншу сирітку — Трейсі Бікер сучасної англійки Джаклін Вілсон! Загалом, вона дуже подібна до Енн і за долею, і за вдачею. Ось тільки — зовсім не прагне бути хорошою, а якраз навпаки (завдяки цьому теж досягнуто певного виховного ефекту, але це — предмет іншої розмови). Що ж до Енн, то в неї досить гармонійно поєднана «хорошість» і «збитошництво», нічого не занадто і всього в міру.

Є в цій книзі й школа, у якій учні різного віку навчаються в одній класній кімнаті, як у часи Шевченка, де на всіх — один учитель. Щкола, в якій найбільшою карою для дівчинки стає сісти за одну парту з хлопцем (о Боже, з хлопцем!), а школярі організовують концерт, щоб назбирати грошей на прапор для щогли біля школи. Звісно, стосунки в школі, що є предметом багатьох підліткових книг молодших авторів, у «Енн із Зелених Дахів» окреслені надто поверхово, але це ж не шкільна повість! З усієї гамми шкільних проблем та халеп залишилася хіба що конкуренція за оцінки, дружба або недружба разом із кимось проти когось та ставлення дівчат до хлопців і навпаки. Втім, усе це досить мило й весело.

Світ Ейвонлі страшенно цікавий сам по собі, ізольований, хіба що динозаврами не заселений, як у Дойла, нагадує українські села, де всі одне одного знають, але чомусь виглядає значно щасливішим. Перекладачка (Анна Вовченко) не даремно, як мені здається, вирішила називати героїв не містерами, місіс та міс, а панами, панями й паннами, тим самим ніби наближаючи їхню реальність до нашої. Цікаво було би уявити, що то все відбувалося наприкінці ХІХ ст. десь на наших теренах. До речі, за часом дещо наближене часово до цієї повісті може бути хіба що «Інститутка» Марка Вовчка (1861) та «Царівна» Ольги Кобилянської (1895). Творча особистість дівчинки й дівчини з «Царівни» навіть трохи подібна на Енн. Однак, мабуть, наші «аналоги» було написано з іншою метою, бо, на відміну від життєрадісної Енн, вітчизняні дівчата чомусь завжди і живуть бідніше, і страждають більше.

Окремо хочеться зупинитися на перекладі, який зробила Анна Вовченко за редакцією Анатолія Івченка. Чудовий переклад складного тексту — враження читача, знайомого з оригіналом.

Ця ж книга, водночас, стала також найуспішнішою, що було в ті часи не рідкістю — згадаймо ту саме Кулідж із Кейті. Подальші історії про Енн розкрили перед читачем усю палітру дорослішання, кохання, материнства, ревнощів, виховання дітей і старіння. У той час кожну нову книгу Люсі Мод читачі зустрічали із захватом, а в багатьох країнах світу восьмикнижжя про Енн досі в списку улюблених дівчачих книг.  До речі, це вже друга книга пані Монтґомері на українському ринку. Першою була «Емілі з Місячного Серпа» від «Свічада», яка теж – сюрприз, сюрприз! – оповідає про сирітку. Цю книгу мені ще належить прочитати. Видавництво «Урбіно» задекларувало намір видати «сагу про Енн» повністю. Важко сказати, наскільки український читач сприйме дорослу Енн, яка апелює до вже зрілих жінок, а не дівчат-підлітків. Можливо, навіть, це виявиться тим, чого бракує сучасним дівчаткам. Особисто я ставлюся до такого штибу «продовжень» обережно. Проте — час покаже. Залишається лише побажати їм наснаги і… придбати першу книгу серії.

 Джерело: http://litakcent.com/2013/01/09/enn-iz-pid-zelenoji-paliturky/



Переглядів: 1628 | Додав: adriana | Теги: Люсі Мод Монтґомері, дитяча література, критика, Енн із Зелених Дахів | Рейтинг: 5.0/1

Всього коментарів: 0
avatar
Форма входу

Пошук

Нове на сайті
Переказ повісті І. Франка «Захар Беркут»
І. Франко «Захар Беркут». Допомога учню
Із пісенних скарбів. Суспільно-побутові пісні. Коломийки.
Р.Д.Бредбері. Презентація життя та творчості
Ковбасенко Ю. І. Зарубіжна література. Підручник. 9 клас
Календарне планування із зарубіжної літератури для 9 кл.
Календарне планування з української літератури для 7 кл.
Календарне планування з української мови для 7 кл.
«Захар Беркут». Худ. фільм
Г.Гейне. Світові генії. Відео
Н.Заболоцкий "Признание"
Маяковский от А до Я

Новини освіти

Facebook
Адріана Химинець

Створіть Свою Візитку

Архів записів

Антивірус


© Світ літератури Химинець А.А. 2012-2017
Всі права захищені згідно чинного законодавства України (частина 1 статті 41 Конституції України та стаття 418 Цивільного кодексу України). Будь-яке поширення чи передрук матеріалів сайту дозволяється тільки за умови розміщення активного (індексованого) гіперпосилання на першоджерело.


Авторське право
Всі матеріали представлені виключно для ознайомлення і повинні бути видалені з Вашого комп'ютера чи будь-якого іншого носія інформації відразу після поверхневого ознайомлення із змістом. Копіюючи чи зберігаючи представлені матеріали, Ви приймаєте на себе всю відповідальність, згідно діючого міжнародного законодавства, а саме закону про авторське право і суміжні з ним закони. Публікація даних матеріалів не несе за собою ніяких комерційних прибутків та винагород.
Правовласникам
Всі авторські права зберігаються за правовласниками. Якщо Ви є автором якогось із представлених матеріалів і хочете доповнити, змінити чи видалити його з сайту, будь ласка, зв'яжіться з адміністратором сайту (реквізити для зв'язку можна знайти на сайті). Я прийму міри щодо владнання непорозумінь.


Сторінки сайту
Корисні посилання

Друзі
%
Каталог україномовних сайтів Анализ веб сайтов UkrNET - поисково-информационный ресурс Яндекс.Метрика
Никнейм Світ літератури (сайт Адріани Арпадівни Химинець) зарегистрирован!